《早春呈水部張十八員外》是唐代詩人韓愈在張籍上寫的兩首7言絕句。
這首詩是當時擔任水部員外郎的詩人張籍寫的。張籍在兄弟中排名第18,所以被稱為“張十八”。韓愈應許張籍游春,張籍因工作繁忙而辭舊,韓愈贈予這首詩,極盡早春美景,觸發張籍的游興。
謹呈:謹呈。水部張十八員外:張籍(766-830年)唐代詩人。同族兄弟中排名第18位,曾擔任水部員外郎。天街:京城街道。滋潤,滋潤。酥、動物油,這里形容春雨的細膩。一番:確實。處:時間。絕勝:遠遠地取勝?;识迹旱鄱?,這里指長安。
《早春呈水部張十八員外》
韓愈〔唐代〕
天街的小雨很潮濕,草的顏色遠看也不近。
以一年之春的利益,戰勝了煙柳滿皇都。
詩意:
天街上細細的春雨柔滑,遠望的草色稀疏相連,近看則稀疏。
一年中最美的是這個早春的景色,比綠柳滿城的春末要好得多。
全詩如下:n《早春呈水部張十八員外二首》n唐代:韓愈n天街小雨潤如酥,草色遙見近卻無。以一年之春的利益,戰勝了煙柳滿皇都。莫道官忙得當了老板,也就是說追不上年輕的春天的心。你先到江頭一看,柳樹的顏色現在不深了。翻譯:n京城大街下雨了,像油一樣細潤,遠望的草色依稀相連,近看稀疏。這是一年中最美的季節,遠勝于綠柳滿城的春末。別說政府機關的雜事了,年紀大了,少年時代就失去了追逐春天的心情。請你忙里偷閑地在河邊閑逛,看看現在柳樹的顏色是否深了。nnnn
除早春呈水部18員外,還有人教版8年級語文下卷。
早春呈水部張十八員外
韓愈〔唐代〕
天街的小雨很潮濕,草的顏色遠看也不近。
以一年之春的利益,戰勝了煙柳滿皇都。
翻譯
長安街上細細的春雨滑滑滑,遠望的草色依稀相連,近看則稀疏。
一年中最美的是這個早春的景色,比綠柳滿城的春末要好得多。
注釋
謹呈:謹呈。水部張十八員外:張籍(766-830年)唐代詩人。同族兄弟中排名第18位,曾擔任水部員外郎。
天街:京城街道。滋潤,滋潤。酥、動物油,這里形容春雨的細膩。
一番:確實。處:時間。
絕勝:遠遠地取勝?;识迹旱鄱?,這里指長安