勞苦功高如此古今有異義,古今無異義。
古代漢語中有字形相同,與現在的詞的意思用法不同的詞古今異義詞。
例如,“太丘舍去”(“陳太丘與友期行”)的“去”在古義中是“離”,后來是“去哪里”。
這種語言在閱讀文言文時要注意。
詞匯的發展體現在實語中,最顯著的是語義的古今變化。
答:“勞苦功高”沒有古今的異義
現象。
辛辛苦苦功勛是貶義詞嗎。相反,“勞苦功高”是褒獎的話。從字面上也可以看出,通過勞動和辛苦的支付獲得高功勞的明顯是一種獎賞,是褒義,為什么是貶義詞呢。感覺貶低的是“勞苦”字嗎?!皠诳唷逼鋵嵤前勗~,“勞”是勞動,“苦”是辛苦。
勞苦功高是褒獎,勞苦是辛苦。出了很大的勁。意思是立了很大的功勞。成語自于:西漢司馬遷《史記項羽本紀》:“勞苦功高就是這樣,沒有封侯之賞,細問,想殺有功之人,這亡秦的延續?!?/p>
近義詞中有功德無量、公垂竹帛。相反的意思是:即使辛苦也沒有效果,徒勞無功。
在贊美的話語中,我指出了很多力量,吃了很多苦,立了很大的功績。